| تعداد نشریات | 32 |
| تعداد شمارهها | 557 |
| تعداد مقالات | 5,427 |
| تعداد مشاهده مقاله | 8,248,024 |
| تعداد دریافت فایل اصل مقاله | 6,130,168 |
آگامبن: فضاهای تعیّنناپذیر و دقیقۀ مسیحایی کافکا | ||
| پژوهشهای ادبی ـ فلسفی | ||
| دوره 4، شماره 1 - شماره پیاپی 7، اردیبهشت 1405، صفحه 31-60 اصل مقاله (2.44 M) | ||
| نوع مقاله: مقاله پژوهشی | ||
| شناسه دیجیتال (DOI): 10.22080/lpr.2026.30602.1168 | ||
| نویسندگان | ||
| عارف دانیالی* 1؛ مراد اسماعیلی2 | ||
| 1دکترای فلسفه جدید و معاصر، استادیار گروه فلسفه، دانشگاه گنبدکاووس، گنبد کاووس، ایران. | ||
| 2استادیار گروه زبان و ادبیات فارسی، دانشکده علوم انسانی، دانشگاه گنبدکاووس، گنبد کاووس، ایران. | ||
| تاریخ دریافت: 02 آذر 1404، تاریخ بازنگری: 01 اسفند 1404، تاریخ پذیرش: 13 اسفند 1404 | ||
| چکیده | ||
| مقالۀ حاضر، با رویکردی بینارشتهای و ازطریق تحلیل مفهومیِ رمانهای کافکا میکوشد نشان دهد چگونه کافکا کاشفِ بزرگِ آن وضعیت استثنایی است که آگامبن در فلسفۀ خویش از آن سخن میگوید. بهزعم آگامبن، اردوگاه بهعنوان تجسدِ این وضعیت استثنایی، پارادایم جهان مدرن است. ویژگیِ خاص این وضعیت، دوپهلو بودن و تعیّنناپذیری آن است. این تعیّنناپذیریِ وضعیتِ استثنایی به مفهوم قانون هم تسری مییابد: قانونی که هرچند هیچ حکم یا تجویزی را صادر نمیکند، اما ازطریق «زور محضِ فاقد محتوای معیّن» میتواند به کلیّتی فراگیر دست یابد که با خود زندگی برابر شود؛ قانونی که ازطریق اِعمال نشدن، به شدیدترین شکل اِعمال میشود. پس بین «موقعیتهای تعیّنناپذیر»(وضعیت استثناء) و «ماهیتِ تعیّنناپذیرِ قانون»(زورِ بدون محتوا) همیشه ارتباط مستقیم وجود دارد. به عقیدۀ آگامبن، برای مقاومت دربرابر تعیّنناپذیریِ قانون (قانونی که هیچ حکم و تجویز مشخصی ندارد)، برای ایستادگی دربرابر این زورِ محضِ بدون محتوای قانون، نیاز به فهم تازهای از کنش است که میتوان در نوشتههای کافکا بهشکل ژرفی سراغش را گرفت. در یک جهانِ اوراقشده که اشیا و آدمها «از-جا-در-رفته» اند، آنگاه قهرمان کافکایی از قهرمان کلاسیک فاصله میگیرد تا با این وضعیت استثنایی و تعیّنناپذیر مواجه شود. اما اگر قهرمان کافکایی مدام با موقعیتهای نامتعیّن رودرو میشود، پس هرگز هیچ نقطۀ استعلاییِ معیّنی را پیشنهاد نمیکند. برعکس، برای او هر نقطه/موقعیتی- همهجا و هیچجا- میتواند همزمان «دام/نجات» باشد؛ بدینترتیب، بهجای آن تصویر کافکای منفعل و منزوی، یک کافکای رهاییبخش پیشِ چشم آید که به تعبیر آگامبن، در آثارش هر نقطه و دقیقهای برآمدگهِ مسیحایی باشد. | ||
| کلیدواژهها | ||
| کافکا؛ آگامبن؛ فضاهای تعیّنناپذیر؛ زمان مسیحایی؛ کُنش؛ قانون | ||
| عنوان مقاله [English] | ||
| Agamben: Indeterminate Spaces and Kafka’s Messianic Moment | ||
| نویسندگان [English] | ||
| Aref Danyali1؛ Morad Esmaeeli2 | ||
| 1Ph.D. in Modern and Contemporary Philosophy, Assistant Professor of Philosophy, Gonbad Kavous University. | ||
| 2Ph.D. in Persian Language and Literature, Assistant Professor, Gonbad Kavous University. | ||
| چکیده [English] | ||
| Drawing on an interdisciplinary approach and a conceptual analysis of Kafka’s novels, the present study seeks to demonstrate how Kafka is the great discoverer of State of exception that Agamben theorizes in his philosophy. According to Agamben, the camp, as the embodiment of this state of exception, is the paradigm of the modern world. What marks this condition is its ambiguity and indeterminacy. This indeterminacy of the exceptional situation extends to the very concept of law: a law that, although issues no definite rule or prescription, can nevertheless attain an all-encompassing totality through a “being in force without significance”; a law that is exercised in its very non-application. For Agamben, resisting the indeterminacy of law (a law devoid of any specific command), this pure contentless force, requires a new understanding of action; an understanding that can be found only in Kafka’s writings. In a fragmented world where objects and persons have become “dislocated”, Kafka’s protagonist departs from the classical model of the hero to confront this exceptional and indeterminate state. Yet if the Kafkaesque figure continually encounters indeterminate situations, then no definite transcendental standpoint is ever proposed. On the contrary, for Kafka, every point or position—everywhere and nowhere—may simultaneously serve as “trap/salvation.” One of the implications of this study is that the image of Kafka as a passive and isolated writer giving way instead to a liberatory Kafka in whose works every point and every minute may become a site of messianic emergence. | ||
| کلیدواژهها [English] | ||
| Kafka, Agamben, indeterminate spaces, messianic time, action, law | ||
| مراجع | ||
|
آگامبن،ج(1387)، وسایل بیهدف، مترجمان: امید مهرگان و صالح نجفی، تهران: نشر چشمه.
آگامبن،ج.(1388)، همبودگی آینده، مترجم: فؤواد جرّاحباشی، تهران: نشر ققنوس.
آگامبن،ج.(1389)، آپاراتوس چیست؟، مترجم: یاسر همتی، تهران: رخداد نو.
آگامبن،ج.(1395الف)، وضعیت استثنایی، مترجم: پویا ایمانی، تهران: نشر نی.
آگامبن،ج.(1395ب)، «پیشگفتار آگامبن بر ترجمۀ فارسی کتاب وضعیت استثنایی»، چاپ شده در: وضعیت استثنایی، مترجم: پویا ایمانی، تهران: نشر نی.
آگامبن،ج.(1396)، باقیماندههای آشویتس، مترجم: مجتبا گلمحمدی، تهران: نشر بیدگل.
آگامبن،ج.(الف1398)، حرمتشکنیها، مترجمان: صالح نجفی و مراد فرهادپور، تهران: نشر مرکز.
آگامبن،ج.(1398ب)، برهنگیها، مترجم: ماهرخ آخوند، تهران: شَوَند.
آگامبن،ج.(1400)، کودکی و تاریخ، مترجم: پویا ایمانی، تهران: نشر مرکز.
آگامبن،ج (1402)، هومو ساکر، مترجمان: مراد فرهادپور و صالح نجفی، تهران: نشر مرکز.
بنیامین،و(1387)، «تزهایی دربارۀ مفهوم تاریخ»، چاپ شده در: عروسک و کوتوله، مترجمان: مراد فرهادپور و امید مهرگان، تهران: گام نو.
بنیامین، و (1393)، کافکا به روایت بنیامین، گردآورنده: هرمان شوپن هویزر، مترجم: کوروش بیتسرکیس، تهران: نشر ماهی.
بودلر،ش. و بنیامین،و. (1390)، بودلر/بنیامین: گزیدۀ ملال پاریس و مقالۀ سنترال پارک، مترجمان: مراد فرهادپور و امید مهرگان، تهران: انتشارات مینوی خرد.
دلوز،ژ (1386)، فوکو، مترجمان: نیکو سرخوش و افشین جهاندیده، تهران: نشر نی.
دلوز،ژ. و گتاری،ف.(1397)، کافکا: بهسوی ادبیات اقلیت، مترجم: حسین نمکین، تهران: نشر بیدگل.
ژیژک.ا. (1399)، کژنگریستن، مترجمان: مازیار اسلامی و صالح نجفی، تهران: نشر نی.
عمادیان،ب(1389)، سیاست کافکا: آستانههای قانون و میل، تهران: گام نو.
کافکا،ف. (1389)، آمریکا، مترجم: علی عبداللهی، تهران: نشر مرکز.
کافکا،ف.(1391)، محاکمه، مترجم: علیاصغر حداد، تهران: نشر ماهی.
کافکا،ف(1396)، مسخ، مترجم: فرزانه طاهری، تهران: انتشارات نیلوفر.
کافکا،ف.(1398)، نامه به پدر، مترجم: الهام دارچینیان، تهران: انتشارات نگاه.
کافکا،ف (1399)، داستانهای کوتاه کافکا، مترجم: علیاصغر حداد، مترجم: نشر ماهی.
کیشیک،د.(1400)، قدرت زندگی(آگامبن و سیاست آینده)، مترجم: مجتبا گلمحمدی، تهران: بیدگل.
کوندرا،م(1394)، بیخبری، مترجم: فروغ پوریاوری، تهران: روشنگران و مطالعات زنان.
میلز،ک.(1396)، فلسفۀ آگامبن، مترجم: پویا ایمانی، تهران: نشر مرکز.
هایدگر، م.(1383)، «پرسش از تکنولوژی»، مترجم: شاپور اعتماد، چاپ شده در: ارغنون 1، تهران: وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی.
هایدگر،م(1404)، سرآغاز کار هنری، مترجم: پرویز ضیاء شهابی، تهران: نشر هرمس.
Anderson ,M. (2002), Kafka’s Clothes: Ornament and Aestheticism in the Habsburg Fin de Siecle), Clarendon Press. Oxford. Corngold , S. (1988), Franz Kafka: The Necessity of Form, Cornell University Press. Erdogan, N & Akarsu, H.T(2021), Architecture in fictional literature, Bentham Science. 3Snoek, A. (2012), Agamben’s Joyful Kafka: Finding Freedom Beyond Subordination, Bloomsbury Academic. Zilcosky, J (2003), Kafka’s Travels: Exoticism, Colonialism and the Traffic of writing, Palgrave Macmillan. | ||
|
آمار تعداد مشاهده مقاله: 29 تعداد دریافت فایل اصل مقاله: 22 |
||